Pages

Wednesday, December 12, 2012

Days 60 & 61--St. Nick's Tag


December  5 & 6, 2012   Day 60 & 61  Christmas School Day Two

Spelling + Grammar

Dickens, Euripides, Descartes

I learned that if a proper noun ends in s, than you add an apostrophe s, like Dickens’s book.  

But then it gets confusing. However if the proper noun’s last syllable ends eez, then it is s apostrophe. Like, Euripides’ book. And if the S at the end is silent. It is s apostrophe. Descartes’ book.

Athens’s architecture.

James’s motorcycle.

Bette Davis’s movies.

Critical thinking    SEY

Feeding the family

A farmer has a family of seven; he is able to produce 16 bowls of rice a day. But his family is sloppy eaters and every 4 bowls of rice eaten, he can manage to scoop the leftovers and fill an extra bowl. Each family member has 3 bowls of rice a day. Can he feed his family?


Shakespeare:

Merchant of Venice

Before he died, Portia’s father set up a test: Any man that wants to marry his daughter had to choose between three boxes, one gold, one silver, and one lead. Before choosing, he must swear never to marry another woman if he chooses incorrectly and never to tell anyone which box he chose. I had to write whether I would take the test or not.

Yes probably because I would have three choices and If I really loved the boy, than probably, ya!


Poem:

Shall I compare thee to a lovely scent?

Like I made today in school

A solid perfume is what I really meant

I made it for the Yule

Pretty presents for lovely ladies

Is what I made today?

Beeswax melted in fine China, (maybe)

But for whom I cannot say.

The scents like walking through a sea of lavender

And you cannot find your way out

And driving on a road of a vanilla with a humble Waggoner,

Who never wants to pout.

I hope you like the perfume I made,

Because the poems about to fade.


St. Nicholas Tag Holiday 7 x 7

7 Facts

FTL: http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Nicholas Read first couple paragraphs and then click on 8.8 on Left for German speaking countries

1. Saint Nicholas lived from AD 270 to December 343; he was a 4th century and Greek Bishop of Myra.

2. I learned that Myra is modern day Turkey; sometimes Saint Nicholas is called Saint Nichoalas of Myra.

3. Saint Nicholas was known for secret gift-giving; he left coins in the shoes of children who left them out for him becoming the model for Santa Claus which originated for the Dutch word Sinterklaas.

4. The historical Saint Nicholas is commemorated throughout Western Europe.

5. The boots that the children put out in Germany are called Nikolaus-Stiefel. Saint Nicolas fills the boots with sweets and gifts the night of December 5

6. In Austria, Bavaria and Tyrol (Austro-Bavarian speaking regions), St. Nicholas is accompanied by Krampus, represented as a beast like creature, generally demonic in appearance

7. In Swiss folklore, the Christmas gift-bringer is known as Samichlaus

7 Questions


1.  When was St. Nicholas born? A: Around AD 245

2. What is St. Nicholas the patron saint of? A: children, sailors, students, teachers, and merchants


3. What does the word “ Advent” mean? Hint: Look it up! A:

The first season of the church year, leading up to Christmas and including the four preceding Sundays.

4. Where did St. Nicholas come from? *Answer with both the historical and modern* A: Myra, Turkey

5. Who is St. Nicholas’ sidekick and what is his purpose in the celebration? A: Krampus who helps children examine their conscience.

6. Read the three prayers and summarize what one prays to St. Nicholas for:  They’re telling God to protect them from all dangers through the Bishop Saint Nicholas

7. What are speculaas cookies and why are they significant to St. Nicholas Tag? A: They are only eaten in Germany on Saint Nicholas Tag and they are to reflect and cut into shapes that reflect the bishops kindliness, like the three young girls for whom he threw the bag of gold to, the three young boys for whom he brought back to life, or the sailors in which he saved from the storm.  

7 differences from “Santa”

1.  Saint Nicholas is a Patron Saint for Western Europe.

2. Lives in Myra (Turkey) rather than the North pole.

3. Saint Nicholas is a Bishop

4. Saint Nicholas was known to leave gifts on the night of December 5th rather than December 24th

5. Santa is immortal and Saint Nicholas died.

6. Santa puts gift in stockings and Saint Nicholas puts gifts in shoes.

7. Santa flies through the sky using reindeer while Saint Nicholas walks to your house

7 pics & sentences from our St. Nick’s Day celebration

 

3. We put our shoes out and found candy and toys in them the next morning.

4. We went out to a German restaurant and had traditional German food to celebrate

5. We made German Tannenbaum butter cookies.
6. Lily learned about Saint Nicholas Tag in her school

7 Images for St. Nick's Tag








7 German traditional foods for Christmas



1. Goose

2. Cheese fondue

3. Sausages

4. Potato salad

5. Carp

6. Lebkutchen  (ginger cookies)

7. Dresdner stollen (a sweet cake filled with fruit and nuts)

7 German words—translated

1. Weinachten: Christmas

2.  Tannenbaum: Christmas tree

3. Lebkuchen: German biscuit baked for Christmas

4.  Pelznickel: Fur-clad Santa of palatinate

5. der heilgil Nicholaus: “Frankfurt”

6. Stollen: Rich German fruit and nut loaf

7. Ruprecht: Krambar


DEUTSCH

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder!
Ist so kalt der Winter!
Öffnet mir die Türen!
Laßt mich nicht erfrieren!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Mädchen, hört, und Bübchen,
Macht mir auf das Stübchen!
Bring euch viele Gaben,
Sollt euch dran erlaben!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Hell erglühn die Kerzen,
Öffnet mir die Herzen,
Will drin wohnen fröhlich,
Frommes Kind, wie selig!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
ENGLISH

Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!
Let me in, you kids!
So cold is the winter!
Open the doors for me!
Don't let me freeze!
Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!

Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!
Girls, listen, and boys,
Open up the room for me!
I bring you many gifts,
You should enjoy them!
Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!

Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!
Brightly glow the candles,
Open your hearts to me,
I want to live there happily,
Devout child, how blessed!
Ring, little bell, ringalingaling!
Ring, little bell, ring!


Deutsch
Tannenbaum
TEXT: Ernst Anschütz, 1824
MELODIE: Volksweise (traditional)


O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur
zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Dein Kleid will mich
was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft
zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Das soll dein Kleid
mich lehren.
English
O Christmas Tree
Literal English translation - HF
Traditional melody


O Christmas tree, o Christmas tree
How loyal are your leaves/needles!
You're green not only
in the summertime,
No, also in winter when it snows.
O Christmas tree, o Christmas tree
How loyal are your leaves/needles!

O Christmas tree, o Christmas tree
You can please me very much!
How often has not at Christmastime
A tree like you given me such joy!
O Christmas tree, o Christmas tree,
You can please me very much!

O Christmas tree, o Christmas tree
Your dress wants to
teach me something:
Your hope and durability
Provide comfort and strength
at any time.
O Christmas tree, o Christmas tree,
That's what your dress should
teach me.


No comments:

Post a Comment